快樂打工日文 / 餐廳接待用語




許多朋友到日本打工度假,或者是在日本留學兼差打工的時候,會選擇到日本當地的餐飲業工作。在餐廳服務客人的時候,大致上有帶位、點餐、結帳等流程,最重要的莫過於說話有禮貌了!在這過程中會運用到那些接待用語、敬語呢?讓我們一起來看看吧!




照片拍攝於東京新宿

例句(迎賓):
「いらっしゃいませ。何名様ですか。」【歡迎光臨。請問有幾位?】

例句(選位):
「喫煙席と禁煙席、どちらがよろしいでしょうか?」【吸菸區座位和禁菸區座位,請問哪一個好呢?】

例句(帶位):
「ただいま席にご案内いたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか?」【現在為您帶位,不曉得是否能請您稍等一下?】

例句(奉上菜單、水等):
「お待たせいたしました。こちらがメニューでございます。」【讓您久等了。這是菜單。】
「おしぼりとお水でございます。」【這是毛巾和水。)

例句(點餐):
「何になさいますか?」(請問要點什麼呢?)
「ご注文はお決まりでしょうか?」(請問要點餐了嗎?)
「ご注文が決まりましたら、お呼びくださいませ」(要點餐的時候,請呼喚我。)
「ご注文は以上でよろしいでしょうか?」(以上是您的點餐內容嗎?)

例句(結帳):
「5000円でございます。」【(一共是)5000日圓。】
「お支払いは現金ですか、あるいはクレジットカードですか?」【付款使用現金或是信用卡呢?】
「1万円お預かりします。5000円お返しでございます。」(收您1萬日圓。找您5000日圓。)
「5000円丁度頂きます。」(剛好收您5000日圓。)
「ありがとうございました。またお越しくださいませ」(謝謝。請再度光臨。)

本篇單字整理:

何名様(なんめいさま)【幾位】
喫煙席(きつえんせき)【吸菸區座位】
禁煙席(きんえんせき)【禁菸區座位】
案内(あんない)【指引、帶位】
おしぼり【擦手用的小毛巾】
注文(ちゅうもん)【點餐】
預(あず)かります【(金錢)保管、保留】
丁度(ちょうど)【剛好、不多也不少】
支払い(しはらい)【付款】
返し(かえし)【找錢】
お越(こ)し【「行く」「来る」之意的尊敬語】
頂(いただ)きます【もらいます的謙讓語,意指得到、收受;可能形「いただける」】
いたします【します的謙讓語,在此動作主體為服務人員】
なさいます【します的尊敬語,在此動作主體為客人】

其他重點摘要:
*「ご/お+名詞」:美化語,使言談顯得有禮貌、優雅,如「お水」、「 ご注文」、「 お支払い」、「お決まり」、「お返し」等。
*「いらっしゃいませ」、「くださいませ」語尾的「ませ」:為禮貌助動詞「ます」的命令形;在招呼句中,可使語調變得有禮貌。
*「ご+漢語動詞+します/いたします」:服務人員招呼客人時所說的謙讓句型,如「ご案内いたします」
*「お+和語動詞ます+します/いたします」:服務人員招呼客人時所說的謙讓句型,如「お預かりします」
*「お/ご+動詞ます+いただきます」:服務人員請客人做某事時所說的句型,如「少々お待ちいただけますでしょうか」(でしょうか為推測語氣)
*「お/ご+動詞ます+ください」:服務人員請客人做某事時所說的的句型,如「お呼びくださいませ」、「お越しくださいませ」。
*「でございます」:「です」之意,較「です」更有禮貌。


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數

Share this

相關文章

Previous
Next Post »