5句實用的日文簡訊!如何向剛認識的日本友人傳送問候訊息?

想學好外語,最好的方式就是結交外國朋友,想讓日語變好,那麼多認識日本朋友就對了!

不管是透過語言交換或是國際交流的聚會,有不少場合可以幫助我們結識日本朋友,重點是如何和日本朋友維持良好的互動~?不妨在初次見面交換聯絡方式後,來個問候訊息吧!

今天就來和大家分享5句實用的日文簡訊,下次認識新朋友時可以參考運用喔!

插圖使用 www.ac-illust.com


【例句1】メールアドレスを教えてくれてありがとうございます。

在傳訊問候的時候,除了先向對方打招呼、表明自己的身分之外,
可以主動向對方表達謝意,例如:

メールアドレスを教えてくれて、ありがとうございます。
(謝謝你告訴我email信箱)

【例句2】友達リクエストを承認してくれて、ありがとうございます。

如果是透過Line或FB等社群聯絡,這個時候也可以說:

友達リクエストを承認してくれてありがとうございます。
(感謝你同意交友邀請/感謝你允許加入好友)

這裡運用的基本句型和例句1一樣,
都是「動詞て形+くれて、ありがとうございます」
用於對方為我做了一件有益於我的事,因而向對方表示感謝。

【例句3】先日はいろいろなお話ができて楽しかったです。

在傳訊給對方的時候,可以稍微回顧與對方相識的情形,例如:

先日はいろいろなお話ができて楽しかったです。
(前幾天和能和你談天說地,真是非常高興)

或者也可以用禮貌性的語氣和對方這麼說:

今日はお会いできてよかったです
(今天能見到你,真是太好了)


【例句4】これからも仲良くしてくれると嬉しいです。

接下來可以進一步向對方表達熱忱,希望能維持友好的關係,例如:

これからも仲良くしてくれると嬉しいです。
(今後如果能繼續保持友好,我會很開心的)

這裡的「と」是一種假設語氣的表達方式,
意指若前面的事項成立,則後面的情形一定會發生,
也就是說若對方願意和我友好,我一定會感到非常開心。

【例句5】またお会いできるのを楽しみにしています。

最後可以表達和對方再度見面的意願,例如:

またお会いできるのを楽しみにしています。
(期待再相會)

這裡的「お会いできる」是「お会いする」的可能形,
而「お会いする」是動詞「会う」的謙讓語(動作主體是「我」)

另外表達「期待某件事的到來」,可以用「~を楽しみにしています」的句型,
期待「和你再見面」這件事,也可以這麼說:

近いうちに会えることを楽しみにしています。
(期待近期之內可以再見面)


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數





與「歯」有關的日語慣用句

大家好,今天來介紹與「歯」有關的日語慣用句!
下面這三個與說話方式有關的比喻用法,哪一個帶有「假惺惺」的語意呢?

1.歯に衣着せぬ
2.奥歯に物が挟まる
3.歯が浮く
插圖使用  www.ac-illust.com

一起來看看這三句的解釋和例子吧!


1.歯に衣着せぬ (はにきぬきせぬ)
解釋:
把內心的想法或感受毫無顧慮地向對方說出,比喻直言不諱。

例句:
歯に衣着せぬ物言いで知られるトランプ氏が話す内容は、実際に、9歳の子どもでも理解できるほど簡単なのだという。
(參考翻譯:以直言不諱馳名的川普總統,據說他講的話簡單到連9歲的孩子都聽得懂。)

2.奥歯に物が挟まる(おくばにものがはさまる)
解釋:
內心的想法不直接了當地說出,說話拐彎抹角的意思。

例句:
そんなふうに奥歯に物が挟まったような物言いをしないで、今日はお互いに思っていることを素直に打ち明けようじゃないか。
(參考翻譯:說話別那樣拐彎抹角,今天彼此敞開心扉直接了當地說吧!)

3.歯が浮く(はがうく)
解釋:
言行舉止顯得假惺惺、虛情假意而讓人感覺不快。

例句:
彼はいつも歯が浮くようなお世辞を言う。
(參考翻譯:他總是說些假惺惺的奉承話)


大家都選對了嗎?

如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數




「大変お世話...」「大きなお世話...」~意思大不同!

「大変お世話...」「大きなお世話...」這兩句話外觀有點像,實際上意思可大不相同!

用日語表達「承蒙關照」、「很受您的照顧」、「多虧您照顧」,一般常說:

「大変お世話になりました」
「大変お世話になっています」

也就是說,說話者所要表達的是感謝的心情。

副詞「大変」有「非常」、「很」的意思,表達超出普通程度之意。

假如「お世話」前面改成な形容詞「大きな」,那意思可不等於「很大」或!這相當於「余計なお世話」,暗示對方的關心是多餘的。當有人說「大きなお世話だ」,意思是在講:

「你真是多管閒事!」
「用不著你管!」
「你管不著!」

若要表達「承蒙您的照顧」,可千萬別說成「大きなお世話」啊~

如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數




電線桿上的裝修廣告~來背廣告上的單字吧

快快樂樂學日文的編輯群路過一處電線桿,發現上面張貼的廣告單有很多日文單字,對日本人來說這或許只是一張傳單,對日文學習者來說卻是很棒的活教材!

今天就來背單字吧~!
PHOTO/快快樂樂學日文

大工(だいく):木工、木匠
親切(しんせつ):親切
奉仕(ほうし):奉獻
思(おも)いやり:體貼
増改築(ぞうかいちく):增改建
専門(せんもん):專業
内装(ないそう):室內裝修
水道工事(すいどうこうじ):水管施工
アルミサッシ工事(こうじ):鋁製邊框施工
何(なん)でも:無論什麼都...
どんな:怎樣的
仕事(しごと):工作
大歓迎(だいかんげい):非常歡迎
安心(あんし):安心、放心
任(まか)せる:託付、委託
下(くだ)さい:請...
見積(みつもり):報價
無料(むりょう):免費
リフォームローン:改建貸款
借(か)り入(い)れ:借入
手続(てつづき):手續
代行(だいこう):代辦
致(いた)します:動詞します的謙讓語(做...)

〔翻譯練習〕
原文: 何でも、どんな仕事でも大歓迎です。安心してお任せ下さい。
參考中譯:不管是什麼工作、不管是怎樣的工作都非常歡迎。請放心託付給我們。


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數




「上手」「下手」怎麼念?

可能大家在初級日語階段的語彙有學過「上手」「下手」,除了「上手(じょうず)」「下手(へた)」的念法以外,它們還有別的發音方式,一起來看看下面列舉的用法吧!

1.「上手(かみて)」「下手(しもて)」
從觀眾的視線看表演的舞台,舞台的右方稱為「上手(かみて)」,舞台的左方稱為「下手(しもて)」。
插圖使用 www.ac-illust.com

2.「上手(うわて)」「下手(したて)」
「上手(うわて)」可表示能力、學識、程度等勝過別人
例:
君は僕より一枚上手だ。(你比我技高一籌)

「上手(うわて)」也可表示向對方表現出高壓、強橫的態度
例:
上手に出る

另外在圍棋、將棋等棋類遊戲對戰的場合,功力較強的稱「上手(うわて)」、功力較弱的稱「下手(したて)」。

3.「上手(じょうず)」「下手(へた)」
形容一個人的技術或技巧很好,可說「上手(じょうず)」,相反地技巧拙劣則可用「下手(へた)」。
例:
料理が上手な人
字の下手な人

比較特別的是「お上手」這個用法有恭維、逢迎別人的意思,
例:
お上手を言う


如果你喜歡我們的文章,幫我們的粉絲團按個讚吧!

好友人數